ЁЯУШ CBSE class 9- Poem Name: A Legend of the Northland


ЁЯУШ Poem Name: A Legend of the Northland

Poet: Phoebe Cary
Book: Beehive тАУ CBSE Class 9


ЁЯУЭ 1. Introduction (рдкрд░рд┐рдЪрдп)

English:
тАЬA Legend of the NorthlandтАЭ is a ballad written by Phoebe Cary. It is a folk tale in poetic form, from a cold region called the Northland. The poem tells the story of a greedy old woman who is punished by Saint Peter and turned into a woodpecker as a result of her selfishness.

Hindi (рд╣рд┐рдВрджреА):
тАЬрдЕ рд▓реАрдЬреЗрдВрдб рдСрдл рдж рдиреЙрд░реНрдерд▓реИрдВрдбтАЭ рдлреЛрдПрдмреЗ рдХреИрд░реА рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд▓рд┐рдЦреА рдЧрдИ рдПрдХ рдХрд╡рд┐рддрд╛ рд╣реИред рдпрд╣ рдЙрддреНрддрд░реА рдХреНрд╖реЗрддреНрд░реЛрдВ рд╕реЗ рд╕рдВрдмрдВрдзрд┐рдд рдПрдХ рд▓реЛрдХ-рдХрдерд╛ рд╣реИред рдЗрд╕рдореЗрдВ рдПрдХ рд▓рд╛рд▓рдЪреА рдмреВрдврд╝реА рдФрд░рдд рдХреА рдХрд╣рд╛рдиреА рд╣реИ рдЬрд┐рд╕реЗ рдЙрд╕рдХреА рд╕реНрд╡рд╛рд░реНрдереА рдкреНрд░рд╡реГрддреНрддрд┐ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рд╕рдВрдд рдкреАрдЯрд░ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдХрдареЛрд░ рджрдВрдб рджрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рдХрдардлреЛрдбрд╝рд╡рд╛ рдкрдХреНрд╖реА рдореЗрдВ рдмрджрд▓ рджрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ред


ЁЯУЦ 2. Poem Summary (рдХрд╡рд┐рддрд╛ рдХрд╛ рд╕рд╛рд░рд╛рдВрд╢)

ЁЯФ╣ English Summary:

The poem tells the story of Saint Peter who was traveling through the world preaching religion. One day, feeling tired and hungry, he stopped at a cottage where a woman was baking cakes. But she was so greedy that she couldn’t give him even the smallest cake. Saint Peter got angry and cursed her. He turned her into a woodpecker so that she would have to dig hard for her food as a punishment for her selfishness. Even today, we see woodpeckers pecking wood for food тАФ a reminder of this old tale.

ЁЯФ╣ Hindi Summary (рд╣рд┐рдВрджреА рд╕рд╛рд░рд╛рдВрд╢):

рдпрд╣ рдХрд╡рд┐рддрд╛ рд╕рдВрдд рдкреАрдЯрд░ рдХреА рдХрд╣рд╛рдиреА рдХрд╣рддреА рд╣реИ, рдЬреЛ рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдореЗрдВ рдзрд░реНрдо рдХрд╛ рдкреНрд░рдЪрд╛рд░ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рдереЗред рдПрдХ рджрд┐рди, рдердХреЗ рдФрд░ рднреВрдЦреЗ рд╣реЛрдиреЗ рдкрд░, рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдПрдХ рдФрд░рдд рдХреЗ рдШрд░ рдореЗрдВ рд░реБрдХрдХрд░ рдХреБрдЫ рдЦрд╛рдиреЗ рдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рдХреАред рдФрд░рдд рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдмрд╣реБрдд рд╕рд╛рд░рд╛ рдЖрдЯрд╛ рдерд╛, рд▓реЗрдХрд┐рди рд╡рд╣ рдЗрддрдиреА рд▓рд╛рд▓рдЪреА рдереА рдХрд┐ рдЙрд╕рдиреЗ рд╕рдВрдд рдкреАрдЯрд░ рдХреЛ рдПрдХ рдЫреЛрдЯрд╛ рд╕рд╛ рдХреЗрдХ рднреА рдирд╣реАрдВ рджрд┐рдпрд╛ред рд╕рдВрдд рдкреАрдЯрд░ рдХреЛ рдмрд╣реБрдд рдЧреБрд╕реНрд╕рд╛ рдЖрдпрд╛ рдФрд░ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЙрд╕ рдФрд░рдд рдХреЛ рд╢реНрд░рд╛рдк рджреЗрдХрд░ рдХрдардлреЛрдбрд╝рд╡рд╛ рдкрдХреНрд╖реА рдмрдирд╛ рджрд┐рдпрд╛ред рдЖрдЬ рднреА рдХрдардлреЛрдбрд╝рд╡рд╛ рд▓рдХрдбрд╝реА рдореЗрдВ рдЪреЛрдВрдЪ рдорд╛рд░рддрд╛ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИ тАФ рдпрд╣ рдЙрд╕реА рдХрд╣рд╛рдиреА рдХреА рдпрд╛рдж рджрд┐рд▓рд╛рддрд╛ рд╣реИред


тЬи 3. Line-by-Line Explanation (English & Hindi)

Stanza 1:

Away, away in the Northland,
Where the hours of the day are few,
And the nights are so long in winter
That they cannot sleep them through.

Explanation (English):
The poet talks about the Northland, a cold region near the North Pole, where days are very short in winter and nights are very long.

рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рдХрд╡рд┐ рдЙрддреНрддрд░ рднреВрдорд┐ (Northland) рдХреА рдмрд╛рдд рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЬрд╣рд╛рдБ рд╕рд░реНрджрд┐рдпреЛрдВ рдореЗрдВ рджрд┐рди рдмрд╣реБрдд рдЫреЛрдЯреЗ рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рд░рд╛рддреЗрдВ рдЗрддрдиреА рд▓рдВрдмреА рд╣реЛрддреА рд╣реИрдВ рдХрд┐ рд▓реЛрдЧ рд╕реЛрддреЗ-рд╕реЛрддреЗ рднреА рдердХ рдЬрд╛рдПрдБред


Stanza 2:

Where they harness the swift reindeer
To the sledges, when it snows;
And the children look like bearтАЩs cubs
In their funny, furry clothes.

Explanation (English):
In the Northland, people use fast reindeers to pull sledges on snow. Children wear thick furry clothes and look like baby bears.

рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рд╡рд╣рд╛рдБ рд▓реЛрдЧ рдмрд░реНрдл рдкрд░ рдЪрд▓рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА рдЧрд╛рдбрд╝рд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдЦреАрдВрдЪрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рддреЗрдЬрд╝ рд░реЗрдирдбрд┐рдпрд░ рдХрд╛ рдЙрдкрдпреЛрдЧ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред рдмрдЪреНрдЪреЗ рдКрдиреА рдХрдкрдбрд╝реЗ рдкрд╣рдирддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рднрд╛рд▓реВ рдХреЗ рд╢рд╛рд╡рдХреЛрдВ рдЬреИрд╕реЗ рд▓рдЧрддреЗ рд╣реИрдВред


Stanza 3-4:

They tell them a curious story тАФ
I donтАЩt believe it is true;
And yet you may learn a lesson
If I tell the tale to you.

Explanation (English):
This is a strange story from that region. The poet says she is unsure whether it’s true or not but believes thereтАЩs a lesson to learn.

рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рдХрд╡рдпрд┐рддреНрд░реА рдХрд╣рддреА рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдпрд╣ рдПрдХ рдЕрджреНрднреБрдд рдХрд╣рд╛рдиреА рд╣реИ, рд╢рд╛рдпрдж рд╕рдЪреНрдЪреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИ, рд▓реЗрдХрд┐рди рдЗрд╕рд╕реЗ рдПрдХ рдиреИрддрд┐рдХ рд╢рд┐рдХреНрд╖рд╛ рдЬрд░реВрд░ рдорд┐рд▓рддреА рд╣реИред


Stanza 5:

Once, when the good Saint Peter
Lived in the world below,
And walked about it, preaching,
Just as he did, you know,

Explanation (English):
The poet introduces Saint Peter, a Christian saint who once lived on Earth and preached religion to people.

рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рд╕рдВрдд рдкреАрдЯрд░ рдХрд╛ рдкрд░рд┐рдЪрдп рджреЗрддреЗ рд╣реБрдП рдХрд╡рдпрд┐рддреНрд░реА рдХрд╣рддреА рд╣реИрдВ рдХрд┐ рд╡реЗ рдзрд░рддреА рдкрд░ рдШреВрдорддреЗ рдереЗ рдФрд░ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЛ рдзрд░реНрдо рдХрд╛ рдЙрдкрджреЗрд╢ рджреЗрддреЗ рдереЗред


Stanza 6-7:

He came to the door of a cottage,
In travelling round the earth,
Where a little woman was making cakes,
And baking them on the hearth;

Explanation (English):
One day, while traveling, Saint Peter reached a womanтАЩs cottage where she was baking cakes near the fireplace.

рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рд╕рдВрдд рдкреАрдЯрд░ рдПрдХ рдмрд╛рд░ рдпрд╛рддреНрд░рд╛ рдХрд░рддреЗ рд╕рдордп рдПрдХ рдФрд░рдд рдХреЗ рдШрд░ рдкрд╣реБрдБрдЪреЗ, рдЬреЛ рд╡рд╣рд╛рдБ рдХреЗрдХ рдмрдирд╛ рд░рд╣реА рдереАред


Stanza 8:

And being faint with fasting,
For the day was almost done,
He asked her, from her store of cakes,
To give him a single one.

Explanation (English):
Saint Peter was tired and hungry as he hadnтАЩt eaten all day. So he asked the woman for just one cake.

рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рдкреВрд░рд╛ рджрд┐рди рдЙрдкрд╡рд╛рд╕ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдердХрдХрд░ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдФрд░рдд рд╕реЗ рдПрдХ рдХреЗрдХ рдорд╛рдБрдЧрд╛ред


Stanza 9-11:

So she made a very little cake,
But as it baking lay,
She looked at it, and thought it seemed
Too large to give away.

Explanation (English):
The woman made a small cake but then thought even this was too big to give away, so she made a smaller one.

рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рдФрд░рдд рдиреЗ рдПрдХ рдЫреЛрдЯрд╛ рдХреЗрдХ рдмрдирд╛рдпрд╛, рд▓реЗрдХрд┐рди рдЙрд╕реЗ рднреА рджреЗрдиреЗ рдореЗрдВ рдЙрд╕реЗ рднрд╛рд░реА рд▓рдЧрд╛, рддреЛ рдЙрд╕рдиреЗ рдФрд░ рднреА рдЫреЛрдЯрд╛ рдХреЗрдХ рдмрдирд╛рдиреЗ рдХрд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ред


Stanza 12-13:

Then she took a tiny scrap of dough,
And rolled and rolled it flat;
And baked it thin as a waferтАФ
But she couldnтАЩt part with that.

Explanation (English):
She rolled a very tiny bit of dough to make an extremely thin cake like a wafer, but even that she didnтАЩt give.

рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рдЙрд╕рдиреЗ рдЖрдЯреЗ рдХрд╛ рдмрд╣реБрдд рдЫреЛрдЯрд╛ рдЯреБрдХрдбрд╝рд╛ рд▓рд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рдмрд╣реБрдд рдкрддрд▓рд╛ рдмреЗрд▓рдХрд░ рдмреЗрдХ рдХрд┐рдпрд╛, рд▓реЗрдХрд┐рди рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рднреА рджреЗрдиреЗ рдХреЛ рддреИрдпрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдИред


Stanza 14:

For she said, тАЬMy cakes that seem too small
When I eat of them myself
Are yet too large to give away.тАЭ
So she put them on the shelf.

Explanation (English):
She said her cakes feel too small for herself, yet too big to give others. So she kept them for herself.

рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рдЙрд╕рдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рдЬреЛ рдХреЗрдХ рдореБрдЭреЗ рдЦреБрдж рдХреЗ рд▓рд┐рдП рднреА рдЫреЛрдЯреЗ рд▓рдЧрддреЗ рд╣реИрдВ, рд╡реЗ рджреВрд╕рд░реЛрдВ рдХреЛ рджреЗрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмрд╣реБрдд рдмрдбрд╝реЗ рд╣реИрдВ тАФ рдФрд░ рдЙрд╕рдиреЗ рдХреЗрдХ рдЦреБрдж рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд░рдЦ рд▓рд┐рдПред


Stanza 15:

Then good Saint Peter grew angry,
For he was hungry and faint;
And surely such a woman
Was enough to provoke a saint.

Explanation (English):
Saint Peter became angry because of her greed. Even a saint could lose patience with such selfishness.

рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рд╕рдВрдд рдкреАрдЯрд░ рдХреЛ рдЧреБрд╕реНрд╕рд╛ рдЖ рдЧрдпрд╛ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╡рд╣ рдмрд╣реБрдд рднреВрдЦреЗ рдереЗ рдФрд░ рдФрд░рдд рдХреА рд╕реНрд╡рд╛рд░реНрдереА рд╕реЛрдЪ рдиреЗ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рднреА рдХреНрд░реЛрдзрд┐рдд рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ред


Stanza 16:

And he said, тАЬYou are far too selfish
To dwell in a human form,
To have both food and shelter,
And fire to keep you warm.тАЭ

Explanation (English):
He told the woman she was too selfish to live like a human and enjoy basic comforts like food, shelter, and warmth.

рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рдЗрддрдиреА рд╕реНрд╡рд╛рд░реНрдереА рдФрд░рдд рдХреЛ рдЗрдВрд╕рд╛рди рдХрд╛ рд░реВрдк рдирд╣реАрдВ рдорд┐рд▓рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП, рди рд╣реА рдЙрд╕реЗ рднреЛрдЬрди, рдШрд░ рдФрд░ рдЧрд░реНрдореА рдЬреИрд╕реА рд╕реБрд╡рд┐рдзрд╛рдПрдБ рдорд┐рд▓рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред


Stanza 17:

Now, you shall build as the birds do,
And shall get your scanty food
By boring, and boring, and boring,
All day in the hard, dry wood.тАЭ

Explanation (English):
He cursed her to become a bird, living like birds and working hard to get little food by pecking dry wood.

рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рдЕрдм рддреВ рдкрдХреНрд╖рд┐рдпреЛрдВ рдХреА рддрд░рд╣ рдШрд░ рдмрдирд╛рдПрдЧреА рдФрд░ рднреВрдЦреЗ рдкреЗрдЯ рд▓рдХрдбрд╝реА рдореЗрдВ рдЪреЛрдВрдЪ рдорд╛рд░-рдорд╛рд░рдХрд░ рдЦрд╛рдирд╛ рдЦреЛрдЬреЗрдЧреА тАФ рдРрд╕рд╛ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рд╢реНрд░рд╛рдк рджрд┐рдпрд╛ред


Stanza 18:

Then up she went through the chimney,
Never speaking a word,
And out of the top flew a woodpecker,
For she was changed to a bird.

Explanation (English):
The woman silently flew up through the chimney and turned into a woodpecker тАФ as per the saintтАЩs curse.

рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рдФрд░рдд рдмрд┐рдирд╛ рдХреБрдЫ рдХрд╣реЗ рдЪрд┐рдордиреА рд╕реЗ рдКрдкрд░ рдЙрдбрд╝ рдЧрдИ рдФрд░ рдПрдХ рдХрдардлреЛрдбрд╝рд╡рд╛ рдкрдХреНрд╖реА рдореЗрдВ рдмрджрд▓ рдЧрдИред


Stanza 19-20:

She had a scarlet cap on her head,
And that was left the same;
But all the rest of her clothes were burned
Black as a coal in the flame.

Explanation (English):
The bird had a red cap (like the womanтАЩs scarf), but the rest of her body turned black due to chimney fire.

рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рдЙрд╕ рдкрдХреНрд╖реА рдХреЗ рд╕рд┐рд░ рдкрд░ рд▓рд╛рд▓ рдЯреЛрдкреА рдереА, рдЬреЛ рдФрд░рдд рдХреА рд╣реА рдирд┐рд╢рд╛рдиреА рдереА, рдмрд╛рдХреА рдХрдкрдбрд╝реЗ рдЬрд▓рдХрд░ рдХрд╛рд▓реЗ рд╣реЛ рдЧрдПред


Final Stanza:

And every country schoolboy
Has seen her in the wood,
Where she lives in the trees till this very day,
Boring and boring for food.

Explanation (English):
The poet says every child knows this bird (woodpecker) and sees her pecking wood for food тАФ even today.

рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рд╣рд░ рдмрдЪреНрдЪрд╛ рдЬрдВрдЧрд▓ рдореЗрдВ рдЙрд╕ рдкрдХреНрд╖реА рдХреЛ рджреЗрдЦрддрд╛ рд╣реИ рдЬреЛ рдЖрдЬ рднреА рд▓рдХрдбрд╝реА рдореЗрдВ рдЪреЛрдВрдЪ рдорд╛рд░рдХрд░ рдЦрд╛рдирд╛ рдЦреЛрдЬрддреА рд╣реИред


ЁЯза 4. Moral / Theme (рдиреИрддрд┐рдХ рд╢рд┐рдХреНрд╖рд╛ / рд╡рд┐рд╖рдпрд╡рд╕реНрддреБ)

English:
The poem teaches us the importance of generosity, kindness, and hospitality. Selfishness can lead to punishment and loss of dignity.

Hindi (рд╣рд┐рдВрджреА):
рдпрд╣ рдХрд╡рд┐рддрд╛ рд╣рдореЗрдВ рд╕рд┐рдЦрд╛рддреА рд╣реИ рдХрд┐ рджреВрд╕рд░реЛрдВ рдХреА рдорджрдж рдХрд░рдирд╛ рдФрд░ рджрдпрд╛рд▓реБ рд╣реЛрдирд╛ рдЬрд░реВрд░реА рд╣реИред рд▓рд╛рд▓рдЪ рдФрд░ рд╕реНрд╡рд╛рд░реНрде рдХрд╛ рдЕрдВрдд рдмреБрд░рд╛ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред


ЁЯОи 5. Figures of Speech (рдЕрд▓рдВрдХрд╛рд░)

LineFigure of SpeechExplanation
“Away, away in the Northland…”Repetition“Away” repeated for rhythm
“The children look like bearтАЩs cubs…”SimileComparing children to bear cubs using “like”
“Build as the birds do…”AlliterationRepetition of ‘b’ sound
“Boring and boring and boring…”RepetitionUsed to show continuous action

In Hindi (рд╣рд┐рдВрджреА рдореЗрдВ):

  • рдЙрдкрдорд╛ (Simile): “рдмрдЪреНрдЪреЗ рднрд╛рд▓реВ рдХреЗ рд╢рд╛рд╡рдХреЛрдВ рдЬреИрд╕реЗ рджрд┐рдЦрддреЗ рд╣реИрдВред”
  • рдЕрдиреБрдкреНрд░рд╛рд╕ (Alliteration): “рдмреЛрд░рд┐рдВрдЧ, рдмреЛрд░рд┐рдВрдЧ, рдмреЛрд░рд┐рдВрдЧ” тАФ рдзреНрд╡рдирд┐ рдХреА рдкреБрдирд░рд╛рд╡реГрддреНрддрд┐
  • рдкреБрдирд░реБрдХреНрддрд┐ (Repetition): “рдЕрд╡реЗ рдЕрд╡реЗ”, “рдмреЛрд░рд┐рдВрдЧ рдмреЛрд░рд┐рдВрдЧ рдмреЛрд░рд┐рдВрдЧ”

ЁЯУЪ 6. Vocabulary (рд╢рдмреНрджрд╛рд░реНрде)

WordMeaning (English)рдЕрд░реНрде (рд╣рд┐рдВрджреА)
NorthlandCold northern regionрдЙрддреНрддрд░реА рдХреНрд╖реЗрддреНрд░
HearthFireplaceрдЪреВрд▓реНрд╣рд╛
WaferThin, crisp cakeрдкрддрд▓рд╛ рдХреБрд░рдХреБрд░рд╛ рдХреЗрдХ
ScantyVery littleрдмрд╣реБрдд рдХрдо
BoreMake a holeрдЫреЗрдж рдХрд░рдирд╛

тЭУ 7. Extra Insights and Questions (рдЕрддрд┐рд░рд┐рдХреНрдд рдЬрд╛рдирдХрд╛рд░реА рдФрд░ рдкреНрд░рд╢реНрди)

Q1: Why did Saint Peter get angry?
ЁЯСЙ Because the woman was too greedy and did not share even a small cake.

Q2: What happened to the woman?
ЁЯСЙ She was turned into a woodpecker by Saint Peter.

Q3: What is the main message?
ЁЯСЙ Always be generous. Greed leads to downfall.

Q4: Is this a real story?
ЁЯСЙ No, it is a legend or folk tale with a moral.


Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top