ЁЯУШ Poem Name: A Legend of the Northland
Poet: Phoebe Cary
Book: Beehive тАУ CBSE Class 9
ЁЯУЭ 1. Introduction (рдкрд░рд┐рдЪрдп)
English:
тАЬA Legend of the NorthlandтАЭ is a ballad written by Phoebe Cary. It is a folk tale in poetic form, from a cold region called the Northland. The poem tells the story of a greedy old woman who is punished by Saint Peter and turned into a woodpecker as a result of her selfishness.
Hindi (рд╣рд┐рдВрджреА):
тАЬрдЕ рд▓реАрдЬреЗрдВрдб рдСрдл рдж рдиреЙрд░реНрдерд▓реИрдВрдбтАЭ рдлреЛрдПрдмреЗ рдХреИрд░реА рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд▓рд┐рдЦреА рдЧрдИ рдПрдХ рдХрд╡рд┐рддрд╛ рд╣реИред рдпрд╣ рдЙрддреНрддрд░реА рдХреНрд╖реЗрддреНрд░реЛрдВ рд╕реЗ рд╕рдВрдмрдВрдзрд┐рдд рдПрдХ рд▓реЛрдХ-рдХрдерд╛ рд╣реИред рдЗрд╕рдореЗрдВ рдПрдХ рд▓рд╛рд▓рдЪреА рдмреВрдврд╝реА рдФрд░рдд рдХреА рдХрд╣рд╛рдиреА рд╣реИ рдЬрд┐рд╕реЗ рдЙрд╕рдХреА рд╕реНрд╡рд╛рд░реНрдереА рдкреНрд░рд╡реГрддреНрддрд┐ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рд╕рдВрдд рдкреАрдЯрд░ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдХрдареЛрд░ рджрдВрдб рджрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рдХрдардлреЛрдбрд╝рд╡рд╛ рдкрдХреНрд╖реА рдореЗрдВ рдмрджрд▓ рджрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ред
ЁЯУЦ 2. Poem Summary (рдХрд╡рд┐рддрд╛ рдХрд╛ рд╕рд╛рд░рд╛рдВрд╢)
ЁЯФ╣ English Summary:
The poem tells the story of Saint Peter who was traveling through the world preaching religion. One day, feeling tired and hungry, he stopped at a cottage where a woman was baking cakes. But she was so greedy that she couldn’t give him even the smallest cake. Saint Peter got angry and cursed her. He turned her into a woodpecker so that she would have to dig hard for her food as a punishment for her selfishness. Even today, we see woodpeckers pecking wood for food тАФ a reminder of this old tale.
ЁЯФ╣ Hindi Summary (рд╣рд┐рдВрджреА рд╕рд╛рд░рд╛рдВрд╢):
рдпрд╣ рдХрд╡рд┐рддрд╛ рд╕рдВрдд рдкреАрдЯрд░ рдХреА рдХрд╣рд╛рдиреА рдХрд╣рддреА рд╣реИ, рдЬреЛ рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдореЗрдВ рдзрд░реНрдо рдХрд╛ рдкреНрд░рдЪрд╛рд░ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рдереЗред рдПрдХ рджрд┐рди, рдердХреЗ рдФрд░ рднреВрдЦреЗ рд╣реЛрдиреЗ рдкрд░, рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдПрдХ рдФрд░рдд рдХреЗ рдШрд░ рдореЗрдВ рд░реБрдХрдХрд░ рдХреБрдЫ рдЦрд╛рдиреЗ рдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рдХреАред рдФрд░рдд рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдмрд╣реБрдд рд╕рд╛рд░рд╛ рдЖрдЯрд╛ рдерд╛, рд▓реЗрдХрд┐рди рд╡рд╣ рдЗрддрдиреА рд▓рд╛рд▓рдЪреА рдереА рдХрд┐ рдЙрд╕рдиреЗ рд╕рдВрдд рдкреАрдЯрд░ рдХреЛ рдПрдХ рдЫреЛрдЯрд╛ рд╕рд╛ рдХреЗрдХ рднреА рдирд╣реАрдВ рджрд┐рдпрд╛ред рд╕рдВрдд рдкреАрдЯрд░ рдХреЛ рдмрд╣реБрдд рдЧреБрд╕реНрд╕рд╛ рдЖрдпрд╛ рдФрд░ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЙрд╕ рдФрд░рдд рдХреЛ рд╢реНрд░рд╛рдк рджреЗрдХрд░ рдХрдардлреЛрдбрд╝рд╡рд╛ рдкрдХреНрд╖реА рдмрдирд╛ рджрд┐рдпрд╛ред рдЖрдЬ рднреА рдХрдардлреЛрдбрд╝рд╡рд╛ рд▓рдХрдбрд╝реА рдореЗрдВ рдЪреЛрдВрдЪ рдорд╛рд░рддрд╛ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИ тАФ рдпрд╣ рдЙрд╕реА рдХрд╣рд╛рдиреА рдХреА рдпрд╛рдж рджрд┐рд▓рд╛рддрд╛ рд╣реИред
тЬи 3. Line-by-Line Explanation (English & Hindi)
Stanza 1:
Away, away in the Northland,
Where the hours of the day are few,
And the nights are so long in winter
That they cannot sleep them through.
Explanation (English):
The poet talks about the Northland, a cold region near the North Pole, where days are very short in winter and nights are very long.
рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рдХрд╡рд┐ рдЙрддреНрддрд░ рднреВрдорд┐ (Northland) рдХреА рдмрд╛рдд рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЬрд╣рд╛рдБ рд╕рд░реНрджрд┐рдпреЛрдВ рдореЗрдВ рджрд┐рди рдмрд╣реБрдд рдЫреЛрдЯреЗ рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рд░рд╛рддреЗрдВ рдЗрддрдиреА рд▓рдВрдмреА рд╣реЛрддреА рд╣реИрдВ рдХрд┐ рд▓реЛрдЧ рд╕реЛрддреЗ-рд╕реЛрддреЗ рднреА рдердХ рдЬрд╛рдПрдБред
Stanza 2:
Where they harness the swift reindeer
To the sledges, when it snows;
And the children look like bearтАЩs cubs
In their funny, furry clothes.
Explanation (English):
In the Northland, people use fast reindeers to pull sledges on snow. Children wear thick furry clothes and look like baby bears.
рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рд╡рд╣рд╛рдБ рд▓реЛрдЧ рдмрд░реНрдл рдкрд░ рдЪрд▓рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА рдЧрд╛рдбрд╝рд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдЦреАрдВрдЪрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рддреЗрдЬрд╝ рд░реЗрдирдбрд┐рдпрд░ рдХрд╛ рдЙрдкрдпреЛрдЧ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред рдмрдЪреНрдЪреЗ рдКрдиреА рдХрдкрдбрд╝реЗ рдкрд╣рдирддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рднрд╛рд▓реВ рдХреЗ рд╢рд╛рд╡рдХреЛрдВ рдЬреИрд╕реЗ рд▓рдЧрддреЗ рд╣реИрдВред
Stanza 3-4:
They tell them a curious story тАФ
I donтАЩt believe it is true;
And yet you may learn a lesson
If I tell the tale to you.
Explanation (English):
This is a strange story from that region. The poet says she is unsure whether it’s true or not but believes thereтАЩs a lesson to learn.
рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рдХрд╡рдпрд┐рддреНрд░реА рдХрд╣рддреА рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдпрд╣ рдПрдХ рдЕрджреНрднреБрдд рдХрд╣рд╛рдиреА рд╣реИ, рд╢рд╛рдпрдж рд╕рдЪреНрдЪреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИ, рд▓реЗрдХрд┐рди рдЗрд╕рд╕реЗ рдПрдХ рдиреИрддрд┐рдХ рд╢рд┐рдХреНрд╖рд╛ рдЬрд░реВрд░ рдорд┐рд▓рддреА рд╣реИред
Stanza 5:
Once, when the good Saint Peter
Lived in the world below,
And walked about it, preaching,
Just as he did, you know,
Explanation (English):
The poet introduces Saint Peter, a Christian saint who once lived on Earth and preached religion to people.
рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рд╕рдВрдд рдкреАрдЯрд░ рдХрд╛ рдкрд░рд┐рдЪрдп рджреЗрддреЗ рд╣реБрдП рдХрд╡рдпрд┐рддреНрд░реА рдХрд╣рддреА рд╣реИрдВ рдХрд┐ рд╡реЗ рдзрд░рддреА рдкрд░ рдШреВрдорддреЗ рдереЗ рдФрд░ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЛ рдзрд░реНрдо рдХрд╛ рдЙрдкрджреЗрд╢ рджреЗрддреЗ рдереЗред
Stanza 6-7:
He came to the door of a cottage,
In travelling round the earth,
Where a little woman was making cakes,
And baking them on the hearth;
Explanation (English):
One day, while traveling, Saint Peter reached a womanтАЩs cottage where she was baking cakes near the fireplace.
рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рд╕рдВрдд рдкреАрдЯрд░ рдПрдХ рдмрд╛рд░ рдпрд╛рддреНрд░рд╛ рдХрд░рддреЗ рд╕рдордп рдПрдХ рдФрд░рдд рдХреЗ рдШрд░ рдкрд╣реБрдБрдЪреЗ, рдЬреЛ рд╡рд╣рд╛рдБ рдХреЗрдХ рдмрдирд╛ рд░рд╣реА рдереАред
Stanza 8:
And being faint with fasting,
For the day was almost done,
He asked her, from her store of cakes,
To give him a single one.
Explanation (English):
Saint Peter was tired and hungry as he hadnтАЩt eaten all day. So he asked the woman for just one cake.
рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рдкреВрд░рд╛ рджрд┐рди рдЙрдкрд╡рд╛рд╕ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдердХрдХрд░ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдФрд░рдд рд╕реЗ рдПрдХ рдХреЗрдХ рдорд╛рдБрдЧрд╛ред
Stanza 9-11:
So she made a very little cake,
But as it baking lay,
She looked at it, and thought it seemed
Too large to give away.
Explanation (English):
The woman made a small cake but then thought even this was too big to give away, so she made a smaller one.
рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рдФрд░рдд рдиреЗ рдПрдХ рдЫреЛрдЯрд╛ рдХреЗрдХ рдмрдирд╛рдпрд╛, рд▓реЗрдХрд┐рди рдЙрд╕реЗ рднреА рджреЗрдиреЗ рдореЗрдВ рдЙрд╕реЗ рднрд╛рд░реА рд▓рдЧрд╛, рддреЛ рдЙрд╕рдиреЗ рдФрд░ рднреА рдЫреЛрдЯрд╛ рдХреЗрдХ рдмрдирд╛рдиреЗ рдХрд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ред
Stanza 12-13:
Then she took a tiny scrap of dough,
And rolled and rolled it flat;
And baked it thin as a waferтАФ
But she couldnтАЩt part with that.
Explanation (English):
She rolled a very tiny bit of dough to make an extremely thin cake like a wafer, but even that she didnтАЩt give.
рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рдЙрд╕рдиреЗ рдЖрдЯреЗ рдХрд╛ рдмрд╣реБрдд рдЫреЛрдЯрд╛ рдЯреБрдХрдбрд╝рд╛ рд▓рд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рдмрд╣реБрдд рдкрддрд▓рд╛ рдмреЗрд▓рдХрд░ рдмреЗрдХ рдХрд┐рдпрд╛, рд▓реЗрдХрд┐рди рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рднреА рджреЗрдиреЗ рдХреЛ рддреИрдпрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдИред
Stanza 14:
For she said, тАЬMy cakes that seem too small
When I eat of them myself
Are yet too large to give away.тАЭ
So she put them on the shelf.
Explanation (English):
She said her cakes feel too small for herself, yet too big to give others. So she kept them for herself.
рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рдЙрд╕рдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рдЬреЛ рдХреЗрдХ рдореБрдЭреЗ рдЦреБрдж рдХреЗ рд▓рд┐рдП рднреА рдЫреЛрдЯреЗ рд▓рдЧрддреЗ рд╣реИрдВ, рд╡реЗ рджреВрд╕рд░реЛрдВ рдХреЛ рджреЗрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмрд╣реБрдд рдмрдбрд╝реЗ рд╣реИрдВ тАФ рдФрд░ рдЙрд╕рдиреЗ рдХреЗрдХ рдЦреБрдж рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд░рдЦ рд▓рд┐рдПред
Stanza 15:
Then good Saint Peter grew angry,
For he was hungry and faint;
And surely such a woman
Was enough to provoke a saint.
Explanation (English):
Saint Peter became angry because of her greed. Even a saint could lose patience with such selfishness.
рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рд╕рдВрдд рдкреАрдЯрд░ рдХреЛ рдЧреБрд╕реНрд╕рд╛ рдЖ рдЧрдпрд╛ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╡рд╣ рдмрд╣реБрдд рднреВрдЦреЗ рдереЗ рдФрд░ рдФрд░рдд рдХреА рд╕реНрд╡рд╛рд░реНрдереА рд╕реЛрдЪ рдиреЗ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рднреА рдХреНрд░реЛрдзрд┐рдд рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ред
Stanza 16:
And he said, тАЬYou are far too selfish
To dwell in a human form,
To have both food and shelter,
And fire to keep you warm.тАЭ
Explanation (English):
He told the woman she was too selfish to live like a human and enjoy basic comforts like food, shelter, and warmth.
рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рдЗрддрдиреА рд╕реНрд╡рд╛рд░реНрдереА рдФрд░рдд рдХреЛ рдЗрдВрд╕рд╛рди рдХрд╛ рд░реВрдк рдирд╣реАрдВ рдорд┐рд▓рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП, рди рд╣реА рдЙрд╕реЗ рднреЛрдЬрди, рдШрд░ рдФрд░ рдЧрд░реНрдореА рдЬреИрд╕реА рд╕реБрд╡рд┐рдзрд╛рдПрдБ рдорд┐рд▓рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред
Stanza 17:
Now, you shall build as the birds do,
And shall get your scanty food
By boring, and boring, and boring,
All day in the hard, dry wood.тАЭ
Explanation (English):
He cursed her to become a bird, living like birds and working hard to get little food by pecking dry wood.
рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рдЕрдм рддреВ рдкрдХреНрд╖рд┐рдпреЛрдВ рдХреА рддрд░рд╣ рдШрд░ рдмрдирд╛рдПрдЧреА рдФрд░ рднреВрдЦреЗ рдкреЗрдЯ рд▓рдХрдбрд╝реА рдореЗрдВ рдЪреЛрдВрдЪ рдорд╛рд░-рдорд╛рд░рдХрд░ рдЦрд╛рдирд╛ рдЦреЛрдЬреЗрдЧреА тАФ рдРрд╕рд╛ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рд╢реНрд░рд╛рдк рджрд┐рдпрд╛ред
Stanza 18:
Then up she went through the chimney,
Never speaking a word,
And out of the top flew a woodpecker,
For she was changed to a bird.
Explanation (English):
The woman silently flew up through the chimney and turned into a woodpecker тАФ as per the saintтАЩs curse.
рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рдФрд░рдд рдмрд┐рдирд╛ рдХреБрдЫ рдХрд╣реЗ рдЪрд┐рдордиреА рд╕реЗ рдКрдкрд░ рдЙрдбрд╝ рдЧрдИ рдФрд░ рдПрдХ рдХрдардлреЛрдбрд╝рд╡рд╛ рдкрдХреНрд╖реА рдореЗрдВ рдмрджрд▓ рдЧрдИред
Stanza 19-20:
She had a scarlet cap on her head,
And that was left the same;
But all the rest of her clothes were burned
Black as a coal in the flame.
Explanation (English):
The bird had a red cap (like the womanтАЩs scarf), but the rest of her body turned black due to chimney fire.
рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рдЙрд╕ рдкрдХреНрд╖реА рдХреЗ рд╕рд┐рд░ рдкрд░ рд▓рд╛рд▓ рдЯреЛрдкреА рдереА, рдЬреЛ рдФрд░рдд рдХреА рд╣реА рдирд┐рд╢рд╛рдиреА рдереА, рдмрд╛рдХреА рдХрдкрдбрд╝реЗ рдЬрд▓рдХрд░ рдХрд╛рд▓реЗ рд╣реЛ рдЧрдПред
Final Stanza:
And every country schoolboy
Has seen her in the wood,
Where she lives in the trees till this very day,
Boring and boring for food.
Explanation (English):
The poet says every child knows this bird (woodpecker) and sees her pecking wood for food тАФ even today.
рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ (рд╣рд┐рдВрджреА):
рд╣рд░ рдмрдЪреНрдЪрд╛ рдЬрдВрдЧрд▓ рдореЗрдВ рдЙрд╕ рдкрдХреНрд╖реА рдХреЛ рджреЗрдЦрддрд╛ рд╣реИ рдЬреЛ рдЖрдЬ рднреА рд▓рдХрдбрд╝реА рдореЗрдВ рдЪреЛрдВрдЪ рдорд╛рд░рдХрд░ рдЦрд╛рдирд╛ рдЦреЛрдЬрддреА рд╣реИред
ЁЯза 4. Moral / Theme (рдиреИрддрд┐рдХ рд╢рд┐рдХреНрд╖рд╛ / рд╡рд┐рд╖рдпрд╡рд╕реНрддреБ)
English:
The poem teaches us the importance of generosity, kindness, and hospitality. Selfishness can lead to punishment and loss of dignity.
Hindi (рд╣рд┐рдВрджреА):
рдпрд╣ рдХрд╡рд┐рддрд╛ рд╣рдореЗрдВ рд╕рд┐рдЦрд╛рддреА рд╣реИ рдХрд┐ рджреВрд╕рд░реЛрдВ рдХреА рдорджрдж рдХрд░рдирд╛ рдФрд░ рджрдпрд╛рд▓реБ рд╣реЛрдирд╛ рдЬрд░реВрд░реА рд╣реИред рд▓рд╛рд▓рдЪ рдФрд░ рд╕реНрд╡рд╛рд░реНрде рдХрд╛ рдЕрдВрдд рдмреБрд░рд╛ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред
ЁЯОи 5. Figures of Speech (рдЕрд▓рдВрдХрд╛рд░)
Line | Figure of Speech | Explanation |
---|---|---|
“Away, away in the Northland…” | Repetition | “Away” repeated for rhythm |
“The children look like bearтАЩs cubs…” | Simile | Comparing children to bear cubs using “like” |
“Build as the birds do…” | Alliteration | Repetition of ‘b’ sound |
“Boring and boring and boring…” | Repetition | Used to show continuous action |
In Hindi (рд╣рд┐рдВрджреА рдореЗрдВ):
- рдЙрдкрдорд╛ (Simile): “рдмрдЪреНрдЪреЗ рднрд╛рд▓реВ рдХреЗ рд╢рд╛рд╡рдХреЛрдВ рдЬреИрд╕реЗ рджрд┐рдЦрддреЗ рд╣реИрдВред”
- рдЕрдиреБрдкреНрд░рд╛рд╕ (Alliteration): “рдмреЛрд░рд┐рдВрдЧ, рдмреЛрд░рд┐рдВрдЧ, рдмреЛрд░рд┐рдВрдЧ” тАФ рдзреНрд╡рдирд┐ рдХреА рдкреБрдирд░рд╛рд╡реГрддреНрддрд┐
- рдкреБрдирд░реБрдХреНрддрд┐ (Repetition): “рдЕрд╡реЗ рдЕрд╡реЗ”, “рдмреЛрд░рд┐рдВрдЧ рдмреЛрд░рд┐рдВрдЧ рдмреЛрд░рд┐рдВрдЧ”
ЁЯУЪ 6. Vocabulary (рд╢рдмреНрджрд╛рд░реНрде)
Word | Meaning (English) | рдЕрд░реНрде (рд╣рд┐рдВрджреА) |
---|---|---|
Northland | Cold northern region | рдЙрддреНрддрд░реА рдХреНрд╖реЗрддреНрд░ |
Hearth | Fireplace | рдЪреВрд▓реНрд╣рд╛ |
Wafer | Thin, crisp cake | рдкрддрд▓рд╛ рдХреБрд░рдХреБрд░рд╛ рдХреЗрдХ |
Scanty | Very little | рдмрд╣реБрдд рдХрдо |
Bore | Make a hole | рдЫреЗрдж рдХрд░рдирд╛ |
тЭУ 7. Extra Insights and Questions (рдЕрддрд┐рд░рд┐рдХреНрдд рдЬрд╛рдирдХрд╛рд░реА рдФрд░ рдкреНрд░рд╢реНрди)
Q1: Why did Saint Peter get angry?
ЁЯСЙ Because the woman was too greedy and did not share even a small cake.
Q2: What happened to the woman?
ЁЯСЙ She was turned into a woodpecker by Saint Peter.
Q3: What is the main message?
ЁЯСЙ Always be generous. Greed leads to downfall.
Q4: Is this a real story?
ЁЯСЙ No, it is a legend or folk tale with a moral.